Accueil
Appel à Communications
Programme
Textes de présentation
Hébergement
Comités
Contact
Remerciements
Textes de présentation
Les textes et présentations powerpoint suivants sont disponibles en libre accès.
Christian Balliu
Politique et traduction: quelques repères historiques [texte]
Julie Beluau
Translating Indian vernacular literature: Arvind Krishna Mehrotra’s English translations of Prakrit love poetry and
bhakti
verse [texte]
Imane BenMohammed
Politiser la traduction : l’autre face de la manipulation politique [présentation powerpoint]
Frédérique Brisset
To be or not to be : anthroponymes politiques en doublage [présentation powerpoint]
Romuald D'Amico
The Translator on the Green Line: The Israeli-Palestinian Conflict in the Written Press [texte]
Maria Dasca
L'Institut d'Etudes Nord-Américaines de Barcelone, un instrument de modernisation culturelle entre 1952-1961 [texte]
Benjamin Heyden
Le traducteur institutionnel et ses infidélités politiquement correctes [texte]
[présentation powerpoint]
Françoise Lauwaert
Vous avez dit « propagande » ? Traduction et politique en Chine contemporaine [texte]
Suezette Opperman
This land is your land, this land is my land – or is it [texte]
Rosana Orihuela
Quand la langue résiste à la parole : l’étranger dans la langue et l’étrangeté de la langue dans
El Zorro de arriba y el zorro de abajo
[texte]
Bernard Smette
Traduction, opacité et représentation politique : quelques éléments en faveur de leur pertinence comme outils d’analyse traductologique [texte]
Anneleen Spiessens & Piet Van Poucke
Crimea and Punishment: News Translation on the Russian InoSMI Website [présentation powerpoint]
Tom Toremans
James Kelman’s
Translated Accounts
and the Politics of Untranslatability’ [présentation powerpoint]
Maintenance du site:
Daria Tunca
Page hébergée par l’Université de Liège
Colloque traduction et politique, Université de Liège, Belgique, 7-9 mai 2015; Translation and politics conference, University of Liège, Belgium, 7-9 May 2015